TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
GT [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-03-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Guatemala
1, fiche 1, Anglais, Guatemala
correct, Amérique centrale
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Republic of Guatemala 2, fiche 1, Anglais, Republic%20of%20Guatemala
correct, Amérique centrale
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A country in Central America, south of Mexico, bordering on the Pacific and the Caribbean Sea. 3, fiche 1, Anglais, - Guatemala
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Capital: Guatemala City. 4, fiche 1, Anglais, - Guatemala
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Guatemalan. 4, fiche 1, Anglais, - Guatemala
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
Guatemala: common name of the country. 5, fiche 1, Anglais, - Guatemala
Record number: 1, Textual support number: 5 OBS
GT; GTM: codes recognized by ISO. 5, fiche 1, Anglais, - Guatemala
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Guatémala
1, fiche 1, Français, Guat%C3%A9mala
correct, nom masculin, Amérique centrale
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- République du Guatémala 2, fiche 1, Français, R%C3%A9publique%20du%20Guat%C3%A9mala
correct, nom féminin, Amérique centrale
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
République d'Amérique centrale, située entre le Mexique, le Belize, le Honduras et El Salvador. 3, fiche 1, Français, - Guat%C3%A9mala
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Guatémala. 4, fiche 1, Français, - Guat%C3%A9mala
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Guatémaltèque. 4, fiche 1, Français, - Guat%C3%A9mala
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
Guatémala : nom usuel du pays. 5, fiche 1, Français, - Guat%C3%A9mala
Record number: 1, Textual support number: 5 OBS
GT; GTM : codes reconnus par l'ISO. 5, fiche 1, Français, - Guat%C3%A9mala
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
aller au Guatemala, visiter le Guatemala 5, fiche 1, Français, - Guat%C3%A9mala
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Guatemala
1, fiche 1, Espagnol, Guatemala
correct, Amérique centrale
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- República de Guatemala 1, fiche 1, Espagnol, Rep%C3%BAblica%20de%20Guatemala
correct, nom féminin, Amérique centrale
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Estado de América Central entre México, Belice, Honduras y El Salvador. 2, fiche 1, Espagnol, - Guatemala
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Capital: Ciudad de Guatemala. 3, fiche 1, Espagnol, - Guatemala
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Habitante: guatemalteco, guatemalteca. 3, fiche 1, Espagnol, - Guatemala
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
Guatemala: nombre usual del país. 4, fiche 1, Espagnol, - Guatemala
Record number: 1, Textual support number: 5 OBS
GT; GTM: códigos reconocidos por la ISO. 4, fiche 1, Espagnol, - Guatemala
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-05-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Technical Textiles
- Man-Made Construction Materials
- Soil Mechanics (Engineering)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- geotextile
1, fiche 2, Anglais, geotextile
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- support fabric 2, fiche 2, Anglais, support%20fabric
correct
- civil engineering fabric 2, fiche 2, Anglais, civil%20engineering%20fabric
correct
- engineering fabric 3, fiche 2, Anglais, engineering%20fabric
correct
- permeable geotextile 4, fiche 2, Anglais, permeable%20geotextile
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A permeable, polymeric material, which may be woven, nonwoven or knitted, used in geotechnical and civil engineerinig applications. [Definition standardized by ISO.] 5, fiche 2, Anglais, - geotextile
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Also known as geofabrics, filter cloths, support fabrics, or civil engineering fabrics, geotextiles are membranes used to stabilize soils. For that purpose, permeable fabrics made of synthetic fibers with high tensile strength, even when wet, large modulus of elasticity, high ductility, and negligible creep when under load are usually used. ... These fabrics may be woven or nonwoven. Made of such synthetics as polypropylene, the nonwoven fabrics are needle-punched for permeability to water. 2, fiche 2, Anglais, - geotextile
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Other functions of geotextiles include erosion control, filtration, and drainage through and along the plane of the fabric. 2, fiche 2, Anglais, - geotextile
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Geotextiles are defined as permeable textiles used in conjunction with soils or rocks ... In contrast, geomembranes are defined as impermeable membranes which can also be used in conjunction with soils or rocks. 6, fiche 2, Anglais, - geotextile
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
geotextile: term standardized by ISO. 7, fiche 2, Anglais, - geotextile
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Textiles techniques
- Matériaux de construction artificiels
- Mécanique des sols
Fiche 2, La vedette principale, Français
- géotextile
1, fiche 2, Français, g%C3%A9otextile
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- géotextile perméable 2, fiche 2, Français, g%C3%A9otextile%20perm%C3%A9able
correct, voir observation, nom masculin
- feutre synthétique anticontaminant 3, fiche 2, Français, feutre%20synth%C3%A9tique%20anticontaminant
voir observation, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Tout produit ou article textile perméable, utilisé dans les travaux de génie civil. 4, fiche 2, Français, - g%C3%A9otextile
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Tissé, non tissé, tricoté ou composite, le géotextile peut jouer un rôle hydraulique (fonction drainante, fonction filtre), ou un rôle mécanique (fonction réparation, fonction renforcement, fonction support ou conteneur). 4, fiche 2, Français, - g%C3%A9otextile
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Il existe deux types principaux de géotextiles, perméables et imperméables. Ces derniers [...] sont souvent appelés géomembranes, et le terme géotextile est réservé aux textiles perméables apparus après 1960. 2, fiche 2, Français, - g%C3%A9otextile
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
L'utilisation des géotextiles, appelés à l'origine feutres synthétiques anticontaminants, doit permettre la respiration des plates-formes par capillarité verticale [...] 3, fiche 2, Français, - g%C3%A9otextile
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
géotextile : terme normalisé par l'ISO et uniformisé par le CN [Compagnie des chemins de fer nationaux du Canada]. 5, fiche 2, Français, - g%C3%A9otextile
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
Géotextile anti-racine. 6, fiche 2, Français, - g%C3%A9otextile
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Textiles técnicos
- Materiales de construcción artificiales
- Mecánica del suelo
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- geotextil
1, fiche 2, Espagnol, geotextil
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Geotextiles: son materiales permeables que pueden ser “tejidos” o “no tejidos” y se utilizan generalmente para filtrar y conducir fluidos, separar suelos de diferentes características, reforzar suelos débiles y proteger a las geomembranas de los posibles daños de piedras angulares u otros objetos. 1, fiche 2, Espagnol, - geotextil
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
El nombre geotextil surge del uso exclusivo de la tecnología textil para su fabricación, y porque su empleo más importante está relacionado con el suelo (geo). Con el avance de la tecnología del plástico, se empezaron a utilizar componentes a partir de polímeros, por tal razón se creó una categoría más amplia que permitiera agrupar a todas las variantes, denominada geosintéticos. 1, fiche 2, Espagnol, - geotextil
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Existen diferentes tipos de geosintéticos: los geotextiles, las geomembranas, geomallas, georedes, geoceldas, geomantas, biomantas y la combinación de ellos: los geocompuestos. 1, fiche 2, Espagnol, - geotextil
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-01-23
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Mechanical Engineering (Combat Systems Design)
1, fiche 3, Anglais, Mechanical%20Engineering%20%28Combat%20Systems%20Design%29
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
GT: occupational specialty qualification code for officers. 2, fiche 3, Anglais, - Mechanical%20Engineering%20%28Combat%20Systems%20Design%29
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Title and code of occupational specialty qualification officially approved by the Department of National Defence. 2, fiche 3, Anglais, - Mechanical%20Engineering%20%28Combat%20Systems%20Design%29
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Génie mécanique (Conception des systèmes de combat)
1, fiche 3, Français, G%C3%A9nie%20m%C3%A9canique%20%28Conception%20des%20syst%C3%A8mes%20de%20combat%29
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
GT : code de qualification de spécialiste pour officiers. 2, fiche 3, Français, - G%C3%A9nie%20m%C3%A9canique%20%28Conception%20des%20syst%C3%A8mes%20de%20combat%29
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Titre et code de qualification de spécialiste officialisés par le ministère de la Défense nationale. 2, fiche 3, Français, - G%C3%A9nie%20m%C3%A9canique%20%28Conception%20des%20syst%C3%A8mes%20de%20combat%29
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Les titres et codes de qualifications de spécialistes en anglais et en français figureront dans la version mise à jour de la CFP-A-PD-150-001. 2, fiche 3, Français, - G%C3%A9nie%20m%C3%A9canique%20%28Conception%20des%20syst%C3%A8mes%20de%20combat%29
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-09-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- AETE/FTA Instrument and Transducer Calibration
1, fiche 4, Anglais, AETE%2FFTA%20Instrument%20and%20Transducer%20Calibration
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
GT: trade specialty qualification code. 2, fiche 4, Anglais, - AETE%2FFTA%20Instrument%20and%20Transducer%20Calibration
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Essai en vol - Calibrage d'instruments d'avionique et de transducteurs - CETA
1, fiche 4, Français, Essai%20en%20vol%20%2D%20Calibrage%20d%27instruments%20d%27avionique%20et%20de%20transducteurs%20%2D%20CETA
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
GT : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 4, Français, - Essai%20en%20vol%20%2D%20Calibrage%20d%27instruments%20d%27avionique%20et%20de%20transducteurs%20%2D%20CETA
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
![](/images/sujets-features/portail-portal.jpg)
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
![](/images/sujets-features/Outils-daide-redaction_Promo-web-En-vedette.png)
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
![](/images/sujets-features/lexiques-glossaries.jpg)
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :